Překlad "ester" do čeština
ester je překlad "ester“ do čeština. Ukázka přeložené věty: Daar vra die koning vir Ester watter guns hy vir haar kan doen. ↔ Tam se král zeptal Ester, co by pro ni mohl udělat.
ester
-
ester
Daar vra die koning vir Ester watter guns hy vir haar kan doen.
Tam se král zeptal Ester, co by pro ni mohl udělat.
-
Zobrazit algoritmicky generované překlady
Automatické překlady " ester " do čeština
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Přidejte příklad
Přidat
Překlady "ester" do čeština v kontextu, překladová paměť
Ester het die koning se genade nederig erken
Ester pokorně projevila vděčnost za královo milosrdenství
ESTER het haarself probeer kalmeer terwyl sy die binnehof van die paleis in Susan genader het.
ESTER vchází na nádvoří paláce v Šušanu a srdce jí bije jak splašené.
Habakuk het ’n navolgenswaardige gesindheid geopenbaar, want hy het gesê: “Alhoewel die vyeboom nie sal bloei en aan die wingerdstokke geen vrug sal wees nie, die drag van die olyfboom sal teleurstel en die saailande geen voedsel oplewer nie, die kleinvee uit die kraal verdwyn en geen beeste in die stalle sal wees nie—nogtans sal ek jubel in die HERE, ek sal juig in die God van my heil” (Habakuk 3:17, 18).
Příkladný postoj měl Habakuk, protože řekl: „I kdyby ani fíkovník nerozkvetl a kdyby z révových keřů nebyl žádný výnos; kdyby se dílo olivovníku vskutku nevydařilo a ani terasy by vskutku nevydaly žádnou potravu; i kdyby byl brav vskutku oddělen od ohrady a v ohrazeních nebyl žádný dobytek; pokud jde o mne, já přesto budu jásat v Jehovovi; budu mít radost v Bohu své záchrany.“
17 Ons kan dink dat Ester moontlik ’n stille gebed tot haar God gedoen het voordat sy gesê het: “As ek guns in u oë gevind het, o koning, en as die koning dit goedvind, laat my siel aan my gegee word op my bede en my volk op my versoek” (Est.
17 Zřejmě si dokážeš představit, že se Ester před pronesením následujících slov v duchu pomodlila. Pak Ahasverovi řekla: „Jestliže jsem nalezla přízeň v tvých očích, králi, a jestliže se to králi opravdu zdá dobré, ať je mi na mou prosebnou žádost dána má vlastní duše a na mou prosbu můj lid.“
Wanneer die sneeu lê diepste geen swerwer waag naby my huis vir ́n week of twee weke op ́n tyd, maar daar het ek geleef het as knus soos ́ n veldmuis, of soos beeste en pluimvee wat gesê het oorleef 'n lang tyd begrawe in dryf, selfs sonder kos, of soos dat vroeë setlaar se familie in die gemeente van Sutton, in hierdie toestand, was heeltemal wie se cottage gedek deur die groot sneeu van 1717 toe hy afwesig was, en ́n
Když sníh leží nejhlubší bez poutník pustil nedaleko svého domu na týden čtrnáct dní, v době, ale tam jsem žila jako pohodlný jako louka myši, nebo jako dobytek a drůbež, která je údajně přežily Dlouho pohřben v štol, a to i bez jídla, nebo tak časný osadník rodina ve městě Sutton, v tomto státě, jehož domek byl zcela pokryt velkým sníh 1717, kdy byl přítomen, a