Překlad "Terminologi" do čeština

terminologie, terminologie, jazyk jsou nejlepší překlady "Terminologi“ do čeština. Ukázka přeložené věty: Terminologien i traktaten vil blive benyttet i hele denne afgørelse. ↔ V celém tomto rozhodnutí se používá terminologie Smlouvy.

Terminologi
+ Přidat

dánštino - čeština slovník

  • terminologie

    noun Noun

    lingvistický obor studující odborné názvosloví

    Terminologien i traktaten vil blive benyttet i hele denne afgørelse.

    V celém tomto rozhodnutí se používá terminologie Smlouvy.

  • Zobrazit algoritmicky generované překlady

Automatické překlady " Terminologi " do čeština

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Překlady s alternativním pravopisem

terminologi noun common gramatika
+ Přidat

dánštino - čeština slovník

  • terminologie

    noun feminine

    Den samme terminologi benyttes i den første og tredje driftsaftale.

    Stejná terminologie je použita v první a třetí smlouvě o správě.

  • jazyk

    noun masculine

    er fortrolig med den grundlæggende terminologi om sikkerhed på et af følgende arbejdssprog: fransk, spansk eller engelsk

    je obeznámen se základní bezpečnostní terminologií v jednom z těchto pracovních jazyků: francouzština, španělština nebo angličtina;

  • řeč

    noun feminine

    EØSU beder derfor om, at de forskellige institutioner i fællesskab tager initiativ til at fastlægge en fælles terminologi.

    EHSV tedy žádá, aby se podnikly kroky, které umožní jednotlivým institucím najít společnou řeč.

  • slovní zásoba

    noun feminine
Přidat

Překlady "Terminologi" do čeština v kontextu, překladová paměť

Anæstesi- og respirationsudstyr — Terminologi (ISO 4135:2001)
Anestetické a respirační přístroje – Slovník (ISO 4135:2001)
(8) I overensstemmelse med den af Kommissionen anvendte terminologi til at klassificere decentrale agenturer som »agenturer i opstartsfasen«, »agenturer, der har fået nye opgaver« eller »fuldt operationelle agenturer«, hvilket afspejler deres udviklingstrin og væksten i deres EU-bidrag og personale.
(8) Na základě terminologie používané Komisí k zařazení decentralizovaných agentur do kategorií „v počáteční fázi“, „s novými úkoly“ nebo „plně fungující“ podle fáze jejich vývoje a růstu jejich příspěvků do Unie a stavu personálu.
I stk. 2 i samme artikel bør alle sprogudgaverne tilpasses, således at de anvender samme terminologi ved fastlæggelsen af princippet om, at budgetudgifterne ikke må stige, hvis den maksimale garantimængde overskrides.
V druhém pododstavci stejného článku by měly být všechny jazykové verze uvedeny do souladu, aby používaly stejnou terminologii při vyjádření zásady, že v případě překročení maximálního zaručeného množství není možné žádné zvýšení rozpočtových výdajů.
Begrundelse Overensstemmelse med terminologien i EU-finansforordningen (artikel 52) og gennemførelse af Revisionsrettens udtalelse nr. 4/2007(1), der præciserer, at personer, der er beskæftiget med revision og kontrol, ikke bør foretage handlinger som led i budgetgennemførelsen.
Odůvodnění Účelem je sjednotit terminologii finančního nařízení (článek 52) a uplatňování odstavce 3 ze stanoviska Evropského účetního dvora 4/2007(1), v němž se stanoví, že se osoby pověřené úkoly v oblasti auditu a kontroly nesmějí podílet na plnění rozpočtu.
deler Revisionsrettens kritik af, at der ikke findes nogen almindeligt anerkendt definition på »skov« og »træbevoksede arealer«, selv om FN allerede for ti år siden fastlagde generelle definitioner på skov og træbevoksede arealer; anbefaler stærkt, at Kommissionen indfører et minimum af fælles terminologi, f. eks. et sæt definitioner i tilknytning til de forskellige klimazoner i EU; anmoder Kommissionen om at anvende disse fælles definitioner med henblik på at målrette EU's skovforanstaltninger og udgifter bedre;
sdílí kritický postoj Účetního dvora, že v EU neexistuje společná definice lesa a jiné zalesněné oblasti navzdory tomu, že OSN zavedla všeobecné definice lesa a zalesněné oblasti před 10 lety; důrazně doporučuje Komisi, aby zavedla základní společnou terminologii; např. řadu definic podle rozdílných klimatických zón v Unii; žádá Komisi, aby používala tyto společné definice za účelem lepšího zaměření opatření a výdajů v oblasti lesnictví;